Semantics and pragmatics
June 4th, human resources told me that it was giving me two weeks to get a doctor to fill out a form for work accommodations, and that I started Leave of Absence on June 18. Then today I asked her, do I go to work on June 18. She said, yes, you go to work on June 18 and you keep going to work every day you are scheduled until I tell you you are taking too long.
What the flying f**k? She said that leave of absence starts June 18. That means I am not supposed to go to work on June 18.
Those lil dipshits at work, do not speak English. I am afraid that they will cause a "misunderstanding" with their bad grammar, that somehow causes my worthless corpse to get made redundant, s**t
And they won't communicate in writing either. It's a disaster waiting to keep happening
Also, another lot attendant said that assistant manager said, to do something. And then a couple of weeks later, at least three of the lot attendants did not know what the assistant manager said.
Communication: grapevine
Language: ebonics
s**t, imagine if the university professor communicated that way. Just tell one student the homework assignment and tell the student to verbally tell the other students.
And what does "can you help me load a litterbox ?" mean? Does it mean one person or two people are loading the litterbox? Does "can you " mean "do you know how " or "will you " or "are you allowed to "?
And since has "huh" been the etiquette equivalent of "excuse me?".
Home Depot makes me want to puke
Precision of language
Paucity of content: small talk