Page 2 of 3 [ 34 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3  Next

slowmutant
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 13 Feb 2008
Age: 46
Gender: Male
Posts: 8,430
Location: Ontario, Canada

21 Feb 2009, 4:03 pm

Interesting ... :chin:



ruveyn
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 21 Sep 2008
Age: 88
Gender: Male
Posts: 31,502
Location: New Jersey

21 Feb 2009, 5:06 pm

slowmutant wrote:
Sand wrote:
slowmutant wrote:
God / Good
Devil / Evil

Non-coindence?


Not if you regard the entire universe as English speaking.


Does the entire universe speak Arabic or Greek?


More people speak Chinese than ever spoke Arabic or Greek or Latin.

ruveyn



DentArthurDent
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Jul 2008
Age: 60
Gender: Male
Posts: 3,884
Location: Victoria, Australia

22 Feb 2009, 3:16 am

Slightly off topic but I love it when pronunciations of a particular sound have completely different meanings in different languages often to disastrous effect.

Take my name Nick (see not dent after all) the same pronunciation means f**k in arabic,

Our pronunciation of Um (as in Um I am a tourist in turkey Um what is Um good to eat) means C***t in Turkish,

The word for edge or corner in Polish is pronounced C***t (I know this because I have friend who is a polish carpenter, who, when asking how to work a particular corner made the mistake of using the polish word when he could not remember Corner)

A bit more understandable: in the UK (where I am from) sprogs is slang for kids, here in Australia (where I now live) it is slang for Cum,
When I asked a colleague how her sprogs were she became fairly offended bordering on irate. I was only saved by another colleague who overhearing the conversation came to my rescue saying (between fits of laughter)he had been waiting 3 years to here a pom (english person in australia) say that.


_________________
"I'd take the awe of understanding over the awe of ignorance anyday"
Douglas Adams

"Religion is the impotence of the human mind to deal with occurrences it cannot understand" Karl Marx


iamnotaparakeet
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 31 Jul 2007
Age: 39
Gender: Male
Posts: 25,091
Location: 0.5 Galactic radius

22 Feb 2009, 5:22 pm

Video, I see.
Vides, you see.
Videt, he/she/it sees.
Videmus, we see.
Videtis, ye see.
Vident, they see.

Laboro, I work.
Laboras, you work.
Laborat, he/she/it works (like laboratory.)
Laboramus, we work.
Laboratis, ye work.
Laborant, they work.

Audio, I hear.
Audis, you hear.
Audit, he/she/it hears.
Audimus, we hear.
Auditis, ye hear.
Audiunt, they hear.

Navigo, I sail.
Navigas, you sail.
Navigat, he/she/it sails (like navigation.)
Navigamus, we sail.
Navigatis, ye sail.
Navigant, they sail.

Ignoro, I don't know.
Ignoras, you don't know.
Ignorat, he/she/it doesn't know.
Ignoramus, we don't know.
Ignoratis, ye don't know.
Ignorant, they don't know.



iamnotaparakeet
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 31 Jul 2007
Age: 39
Gender: Male
Posts: 25,091
Location: 0.5 Galactic radius

22 Feb 2009, 6:20 pm

Here's a good resource for word origins: http://www.etymonline.com



Haliphron
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 28 Jan 2008
Age: 43
Gender: Male
Posts: 1,980

22 Feb 2009, 6:27 pm

ARandomPerson wrote:
in the english language "good" and "God" are one letter off, "good bye" is from the old english for "God bless"

In greek grace "charis" (i am romanizing because i don't have my symbols opened) is the root of joy "chara"

and i am sure that everyone has heared of "es te viritas" (what is truth?)



:roll:



iamnotaparakeet
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 31 Jul 2007
Age: 39
Gender: Male
Posts: 25,091
Location: 0.5 Galactic radius

22 Feb 2009, 6:27 pm

Integer
adjective

Meaning: untouched, entire, whole, complete; uninjured, sound, fresh (troops), vigorous.

Computer
verb

"May he compute."

Computator
noun

Meaning: accountant

Calculator
noun

Meaning: bookkeeper, accountant.



twoshots
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Nov 2007
Age: 39
Gender: Male
Posts: 3,731
Location: Boötes void

22 Feb 2009, 8:11 pm

ruveyn wrote:
slowmutant wrote:
Sand wrote:
slowmutant wrote:
God / Good
Devil / Evil

Non-coindence?


Not if you regard the entire universe as English speaking.


Does the entire universe speak Arabic or Greek?


More people speak Chinese than ever spoke Arabic or Greek or Latin.

ruveyn

Chinese isn't a language. Hell, I'm not sure even Mandarin is a language (not all dialects are mutually intelligible).


_________________
* here for the nachos.


ARandomPerson
Raven
Raven

User avatar

Joined: 18 Feb 2009
Age: 34
Gender: Male
Posts: 108

22 Feb 2009, 8:44 pm

there is a joke that devil comes from the south with the baptists.

ya gotta resist d'evil, brother.



iamnotaparakeet
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 31 Jul 2007
Age: 39
Gender: Male
Posts: 25,091
Location: 0.5 Galactic radius

22 Feb 2009, 9:11 pm

More from the language that provides approximately sixty percent of English vocabulary,
[size=0]According to Wheelock's Latin, Forward, page x.[/size]
Latin

Forms of portare ("to carry") altered by prefixes:



porto, I carry
portas, you carry
portat, he/she/it carries
portamus, we carry
portatis, ye carry
portant, they carry

importo, I bring in
importas, you bring in
importat, he/she/it brings in
importamus, we bring in
importatis, ye bring in
important, they bring in

deporto, I bring
deportas, you bring
deportat, he/she/it brings
deportamus, we bring
deportatis, ye bring
deportant, they bring

reporto, I carry back
reportas, you carry back
reportat, he/she/it carries back
reportamus, we carry back
reportatis, ye carry back
reportant, they carry back

adporto, I convey
adportas, you convey
adportat, he/she/it conveys
adportamus, we convey
adportatis, ye convey
adportant, they convey

transporto, I carry across
transportas, you carry across
transportat, he/she/it carries across
transportamus, we carry across
transportatis, ye carry across
transportant, they carry across

praeporto, I carry before
praeportas, you carry before
praeportat, he/she/it carries before
praeportamus, we carry before
praeportatis, ye carry before
praeportant, they carry before

comporto, I transport
comportas, you transport
comportat, he/she/it transports
comportamus, we transport
comportatis, ye transport
comportant, they transport

exporto, I carry out
exportas, you carry out
exportat, he/she/it carries out
exportamus, we carry out
exportatis, ye carry out
exportant, they carry out

supporto, I carry up
supportas, you carry up
supportat, he/she/it carries up
supportamus, we carry up
supportatis, ye carry up
supportant, they carry up



ARandomPerson
Raven
Raven

User avatar

Joined: 18 Feb 2009
Age: 34
Gender: Male
Posts: 108

22 Feb 2009, 9:37 pm

iamnotaparakeet wrote:
More from the language that provides approximately sixty percent of English vocabulary,
[size=0]According to Wheelock's Latin, Forward, page x.[/size]
Latin

Forms of portare ("to carry") altered by prefixes:



porto, I carry
portas, you carry
portat, he/she/it carries
portamus, we carry
portatis, ye carry
portant, they carry

importo, I bring in
importas, you bring in
importat, he/she/it brings in
importamus, we bring in
importatis, ye bring in
important, they bring in

deporto, I bring
deportas, you bring
deportat, he/she/it brings
deportamus, we bring
deportatis, ye bring
deportant, they bring

reporto, I carry back
reportas, you carry back
reportat, he/she/it carries back
reportamus, we carry back
reportatis, ye carry back
reportant, they carry back

adporto, I convey
adportas, you convey
adportat, he/she/it conveys
adportamus, we convey
adportatis, ye convey
adportant, they convey

transporto, I carry across
transportas, you carry across
transportat, he/she/it carries across
transportamus, we carry across
transportatis, ye carry across
transportant, they carry across

praeporto, I carry before
praeportas, you carry before
praeportat, he/she/it carries before
praeportamus, we carry before
praeportatis, ye carry before
praeportant, they carry before

comporto, I transport
comportas, you transport
comportat, he/she/it transports
comportamus, we transport
comportatis, ye transport
comportant, they transport

exporto, I carry out
exportas, you carry out
exportat, he/she/it carries out
exportamus, we carry out
exportatis, ye carry out
exportant, they carry out

supporto, I carry up
supportas, you carry up
supportat, he/she/it carries up
supportamus, we carry up
supportatis, ye carry up
supportant, they carry up


No wonder your post count is so high.



iamnotaparakeet
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 31 Jul 2007
Age: 39
Gender: Male
Posts: 25,091
Location: 0.5 Galactic radius

22 Feb 2009, 11:28 pm

ARandomPerson wrote:
No wonder your post count is so high.


Actually, my averaged posting rate is about 21 posts per day, yours is 27 per day.

Yes, I do post a lot though.



Dussel
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 19 Jan 2009
Age: 61
Gender: Male
Posts: 1,788
Location: London (UK)

23 Feb 2009, 2:16 am

iamnotaparakeet wrote:
Video, I see.
Vides, you see.
Videt, he/she/it sees.
Videmus, we see.
Videtis, ye see.
Vident, they see.


You have similar systems of conjugation in German and other languages. Here the indicative conjugation for "sehen" in present / active:

Ich sehe (1st person, singular)
Du siehst (2st person, singular)
Er/sie/es sieht (3st person, singular)

Wir sehen (1st person, plural)
Ihr seht (2st person, plural)
Sie sehen (3st person, plural)

"sehen" (to see) is a irregular verb, so the conjugation is a bit more complex.



Henriksson
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 23 Nov 2008
Age: 33
Gender: Male
Posts: 2,534
Location: Sweden

23 Feb 2009, 1:58 pm

ARandomPerson wrote:
in the english language "good" and "God" are one letter off, "good bye" is from the old english for "God bless"

In greek grace "charis" (i am romanizing because i don't have my symbols opened) is the root of joy "chara"

and i am sure that everyone has heared of "es te viritas" (what is truth?)

Interestingly enough, good byes sounds very similar to "god bajs" which means tasty crap.


_________________
"Purity is for drinking water, not people" - Gospel of the Flying Spaghetti Monster.


twoshots
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Nov 2007
Age: 39
Gender: Male
Posts: 3,731
Location: Boötes void

23 Feb 2009, 7:15 pm

Dussel wrote:
iamnotaparakeet wrote:
Video, I see.
Vides, you see.
Videt, he/she/it sees.
Videmus, we see.
Videtis, ye see.
Vident, they see.


You have similar systems of conjugation in German and other languages. Here the indicative conjugation for "sehen" in present / active:

Ich sehe (1st person, singular)
Du siehst (2st person, singular)
Er/sie/es sieht (3st person, singular)

Wir sehen (1st person, plural)
Ihr seht (2st person, plural)
Sie sehen (3st person, plural)

"sehen" (to see) is a irregular verb, so the conjugation is a bit more complex.

Old English preserved a very similar person conjugation system as well. The singular subject conjugations tended to exhibit a -e, -est,-eþ conjugation, the latter of which preserving the interdental fricatives now lost in most other Germanic languages, although I think the plural conjugations were generally the same (-aþ), although knowing English those rule's weren't hard and fast. Although there are no immediately obvious matches with Latin, the third person singular conjugation -eþ is an immediate transformation of the PIE -et using Grimm's Law, and as such is essentially identical to the Latin version.


_________________
* here for the nachos.


monty
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 4 Sep 2007
Age: 63
Gender: Male
Posts: 2,741

23 Feb 2009, 8:26 pm

Sand wrote:

If you like to play with words, the reverse of evil is live and the reverse of God is dog. Do you find that significant?


No. But I think the original posts were about that was interesting, not pure coincidence.

Here's a few more:

Why do they call them acorns? We have hickory nuts, walnuts, pecan nuts, .... and acorns. It is the corruption of the Middle English Eik Korn, which means oak seed.

Why is there a sign in England that says "Village of Thorpe"? Thorpe means village in Middle English. Village of Village? I guess you need that when you lose track of words and meanings.

You can tell how closely related two languages are to each other by taking rhyming poems and literally translating them from each to the other. As languages mutated and drifted apart, the rhyming tends to be preserved (up to a point). Jacob Grimm (of Grimm's Fairy Tales fame) studied how languages grew apart, and came up with some interesting patterns.

http://en.wikipedia.org/wiki/Grimm%27s_law