Quran's english translation is way embellished

Page 1 of 1 [ 3 posts ] 

The_Face_of_Boo
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 16 Jun 2010
Age: 41
Gender: Non-binary
Posts: 32,851
Location: Beirut, Lebanon.

03 Oct 2023, 2:10 am

Like this verse for example, the word in circle means "then beat them" (Beat women) in this context, it can't mean anything else.

Yet they "translated" it to "Then discipline them gently" .....aww as if it's like B&D roleplaying or disciplining a puppy :lol:. Allah is so...a gentle spanker.

Image



Fnord
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 6 May 2008
Age: 66
Gender: Male
Posts: 59,642
Location: Stendec

03 Oct 2023, 2:40 am

Hmm . . . an OCR translation of an Arabic Quran would do wonders for advancing our understanding of Ishmaelites.


_________________
 
No love for Hamas, Hezbollah, Iranian Leadership, Islamic Jihad, other Islamic terrorist groups, OR their supporters and sympathizers.


blitzkrieg
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 8 Jun 2011
Age: 35
Gender: Male
Posts: 13,390
Location: United Kingdom

03 Oct 2023, 5:27 am

I have heard of the passage that mentions beating women before in the Quaran, though I wasn't sure if it was true or not?

I'll take your word for it, Boo. :)