naturalplastic wrote:
The American English word "fricken" is not borrowed from German. It just happens to sound a little like "ficken" . The American euphemism for the F bomb is probably cut from whole cloth with no antecedents, but it might derive from the word "friction" ( doing the nasty does involve "pump friction" after all).
The word is actually fricking or frickin', -ING, often a dropped G, on the end (NOT -EN as you wrote). It might be incorrectly spelled
fricken sometimes. Amazingly popular in the Germanic upper mid-west and really came into prominence after two world wars involving said country.
But I could be mistaken. What makes you say this minced oath comes from
friction? Is this something you've researched, or is it just guess work?