Maybe one of the reasons why I couldn't integrate many things I've read into real life was because most of those tips are in English and stays English in my head.
While in real life, it's not. Attempting to practice mid-way while communicating and thinking with my mother tongue would always turn out badly.
It's almost if not worse than task switching on high stress inducing switch from focus.
So if I would a practice of process... I would need to translate it. In which it happens that I'm not good at -- I'm already not all that good with English, I'm already worse with my mother tongue.
Perhaps...
My Filipino self relies on a lot of cultural stuff -- taking advantage of the cultures' collectivism and socialization, but is also embodying the worst of traits as well -- being too emotional, not being very punctual...
Yeah, I can do hardworking and adaptive but...
And as an autistic, there will be a balancing act issue.
But my non-tagalog self is something else... But I hadn't able to explore this side of me, even IF this part of me would, in theory, make my life easier.