TUF wrote:
NewTime wrote:
naturalplastic wrote:
Even more archaic than "merry", but like merry it gets preserved in a Christmas carol.
"merry Christmas"
"merry-go-round"
"the more the merrier"
Expressions where "merry" is used.
Yeah but it isn't used very often outside of sayings and objects like merry-go-rounds.
For some reason, even though my favourite ones at the fair are electronic ones, merry-go-rounds remind me of Edwardian times.
If someone, not on Christmas day, started saying 'I'm merry that I got a good result in my exam' people would think they were speaking a bit funny.
Merry can be used as a euphemism for slightly drunk though.
Hmmmm…
That does sound funny.
To say "I am merry about passing the driver's test at the MVA, and about getting my license", or whatever it is that you're "happy" about.
"Merriment" means conviviality, and good fellowship, and having a boisterous time, at a particular event at particular point in time. So wishing someone a "merry Christmas" means that you are wishing them a good time at Christmas.
In contrast wishing someone a "happy new year" means that you are expressing hope for them for that coming year: that things will go well for them in their lives, that they will have good fortune, and like that, for the next year long span of time. So merry and happy really don't mean quite the same thing.
Do a thought experiment. Try swapping it around. You could wish someone a "happy Christmas" and it would sound a bit clunky and the person might think you were from a foreign country, but no one would object to it.
And if you wished someone a "merry new year" it would also sound mildy odd, because that's not the convention. But no one would object. But here is the thing. It would not be taken to mean the same thing a "happy new year". A "merry new year" would be understood to mean "have a blast at your new year's eve celebration party" which is not the same thing as "happy new year" which means "may you have good fortune in the next twelve months of your life".