Actually i'm comfortable with Italian, i can write english, not very well (I usually have no problems at reading english) and i'm studiyng norwegian (but i know just few words, alphabet and numbers, i start to understand it a bit). I can't write at all french, i just understand it.
I live on Italy/switzerland border, and there are a lot of german speakers here, but i do not understand german. I do not understand even lombard, a minority language that is spoken in my region9/quote]
The German speakers there, I suspect they speak a kind of Swiss German, yes? I find Swiss German very confusing. I am really only comfortable with High German.
You do not know any Lomard? It is very different from standardized Italian? I don't think I have ever met a Lomard speaker. I've met Italians who knew Piedmontese and Provençal though.
Quote:
Yes, translations can be very difficult, especially when languages are so different (for this i use mainly english translation when i study norwegian, italian can be confusing, english and norwegian are more similar)
Yes, English grammar is similar to the grammar of Scandinavian languages, since they are both germanic languages. But English is pronounced quite differently. There's a lot of irregularities and quirks about English pronunciation that I don't think you'll find in other languages.