Page 2 of 4 [ 51 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4  Next

Foxx
Deinonychus
Deinonychus

User avatar

Joined: 14 Nov 2010
Age: 38
Gender: Male
Posts: 340

16 Nov 2010, 7:34 pm

To Traditional Chinese:

自閉症症候群在貴國在世界男子分散。委員會討論了基本功能,但它是。我關掉聲卡如果比賽更有趣,我喜歡這個遊戲。

Aaaand back:
Syndrome of autism in your country in the world, men scattered. The Committee discussed the basic functionality, but it is. I turned off the sound card if the game more interesting, I love this game.

I don't think this can be messed up any more than it is :roll:



jmnixon95
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Dec 2009
Gender: Female
Posts: 20,931
Location: 미국

16 Nov 2010, 7:37 pm

To Japanese

世界であなたの国では自閉症の症候群は、男性が散乱。委員会は、基本的な機能を説明したが、それはです。ゲームさらに興味深いことに、私はこのゲームを愛していれば私はサウンドカードをオフになっています。

Back to English

Your country in the world of autism syndrome, men scattered. The Commission explained the basic functions, it is. Another interesting thing the game, I love this game if I have turned off the sound card.



katzefrau
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 11 Apr 2010
Gender: Female
Posts: 1,835
Location: emerald city

16 Nov 2010, 8:08 pm

to french:

Votre pays dans le monde du syndrome d'autisme, hommes dispersés. La Commission a expliqué les fonctions de base, il est. Une autre chose intéressante le jeu, j'aime ce jeu si j'ai arrêté la carte son.

back to english:

Your country in the world of the syndrome of autism, dispersed men. The Commission explained the basic functions, it is. Another interesting thing the play, I like this play if I stopped the soundcard.


_________________
Now a penguin may look very strange in a living room, but a living room looks very strange to a penguin.


SonicMisaki
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 24 Sep 2009
Gender: Male
Posts: 1,846
Location: Modern Chemical Plant, on the run.

16 Nov 2010, 8:18 pm

Japanese
自閉症の世界ではあなたの国、人々が分散される。
委員会は、基本的な機能を説明し、それは。
さらに興味深いことに、私はこのドラマの中であなたと私を停止した場合、私はサウンドカードをプレイするのが大好きだ。

Back to English
Your country in the world of autism, the people dispersed.
The Commission describes the basic functions, it is.
More interestingly, if I stopped you and I in this drama, I would love to play the sound card.

In other words...
People made you a country in Autism Land.
This commission is used to describe the basics.
By the way, had we stopped our drama, I would have played your synth.

[slappy]I don't get it.[/slappy]


_________________
Twt | Facebook | Tumblr
I KNOW YOU GON’ DIG THIS


mimsy123
Pileated woodpecker
Pileated woodpecker

User avatar

Joined: 1 Nov 2010
Age: 45
Gender: Female
Posts: 197

16 Nov 2010, 9:01 pm

To Swedish:

Ditt land i världen av autism, spridda folket. Kommissionen
beskriver de grundläggande funktioner, är det. Mer intressant, om jag stoppat dig
och jag i detta drama skulle jag älska att spela ljudkortet.



Back to English:

Your country in the world of autism, scattered people. Commission
describes the basic functions, it is. More interesting, if I stopped you
and I in this drama, I would love to play the sound card.


_________________
Damn good, bloody good, damn good job.


jmnixon95
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Dec 2009
Gender: Female
Posts: 20,931
Location: 미국

16 Nov 2010, 10:18 pm

I think that's as far as it can go while still talking about at least SOMETHING that has to do with the word 'autism'... so...

NEW SENTENCE TIME!

English (original)

The boy in the blue coat was walking home from school on a rainy day. Before he knew it, a yellow school bus had driven through a muddy puddle and the water drenched him.

To Spanish

El chico de la chaqueta azul estaba caminando a casa desde la escuela en un día lluvioso. Antes de darse cuenta, un autobús escolar amarillo había conducido a través de un charco de barro y el agua empapado él.


Back to English

The boy in the blue jacket was walking home from school on a rainy day. Before you know it, a yellow school bus had driven through a puddle of mud and water soaked.



jmnixon95
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Dec 2009
Gender: Female
Posts: 20,931
Location: 미국

16 Nov 2010, 10:19 pm

To Korean

파란 재킷을 입은 그 소년은 비오는 날에 학교에서 집으로가는 중이 었어. 당신이 그것을 모르게, 노란 스쿨 버스가 진흙과 물 웅덩이를 주도했다 젖었.

Back to English

Wearing a blue jacket and a rainy day the boy was walking home from school. You know it, a yellow school bus was driven by wet mud and water puddles.



Stellar
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 19 Mar 2010
Age: 34
Gender: Female
Posts: 1,249
Location: California

17 Nov 2010, 4:09 am

I thought the first one was supposed to be endless. :?



jmnixon95
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Dec 2009
Gender: Female
Posts: 20,931
Location: 미국

17 Nov 2010, 2:38 pm

Stellar wrote:
I thought the first one was supposed to be endless. :?


No, they said that the sentence could change.



jmnixon95
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 26 Dec 2009
Gender: Female
Posts: 20,931
Location: 미국

17 Nov 2010, 2:39 pm

ShadesOfMe wrote:
If it gets too messed up, we can start a new quote!


I apologize if people don't want to continue with the quote I put; we can continue with the original one or someone else can put up another. It just seemed that the original wasn't really going anywhere anymore.



MONKEY
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 3 Jan 2009
Age: 33
Gender: Female
Posts: 9,896
Location: Stoke, England (sometimes :P)

17 Nov 2010, 3:18 pm

To Swahili: Amevaa koti bluu na siku ya mvua kijana alikuwa akienda nyumbani kutoka shuleni. Unajua hivyo, basi shule ya manjano ilikuwa inaendeshwa na matope mvua na madimbwi ya maji

Back to English: Wearing a blue coat and rainy day the boy was going home from school. You know it, the yellow school bus was driven rain and mud and pools of water


_________________
What film do atheists watch on Christmas?
Coincidence on 34th street.


Tomasu
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 19 Jun 2008
Age: 36
Gender: Male
Posts: 3,193
Location: West Yorkshire, England

17 Nov 2010, 5:43 pm

^^ To Afrikaans:

Dra 'n blou jas en reënerige dag het die seuntjie by die huis is gaan van die skool. Jy weet dit, was die geel skoolbus gedryf reën en modder en poele water

^^ To English:

Wearing a blue coat and rainy day the boy was home to the school. You know, the yellow school bus driven rain and mud and water pools


_________________
My Happy Blog: http://thoughtsofawanderingpixie.blogspot.com/


SonicMisaki
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 24 Sep 2009
Gender: Male
Posts: 1,846
Location: Modern Chemical Plant, on the run.

17 Nov 2010, 6:21 pm

Japanese
学校の少年のジャケットは、青、着用してください雨の日に住んでいた。学校の種類は、黄色の泥と雨のプールを知っている

English
School boy jacket, blue, lived in a rainy day please wear. Type of school, you know the pool of yellow mud and rain

In other words...
A blue jacket from school lived in a rainy day, begging to be worn. You know the type of school: a pool of mustard and acid rain.

Huh.


_________________
Twt | Facebook | Tumblr
I KNOW YOU GON’ DIG THIS


Last edited by SonicMisaki on 17 Nov 2010, 6:26 pm, edited 1 time in total.

Stellar
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 19 Mar 2010
Age: 34
Gender: Female
Posts: 1,249
Location: California

17 Nov 2010, 6:25 pm

jmnixon95 wrote:
ShadesOfMe wrote:
If it gets too messed up, we can start a new quote!


I apologize if people don't want to continue with the quote I put; we can continue with the original one or someone else can put up another. It just seemed that the original wasn't really going anywhere anymore.

Yours is fun I just took the title way too seriously.

To Latin
School Jacket puer hyacintho vixit placere die pluviae porto. Type Scholae scitis stagnum luteum lutum et pluvia

Back to English
School Jacket blue, the boy lived to please a rainy day: I wear. Type of the School you know in clay of the lake of mud and rain



SonicMisaki
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 24 Sep 2009
Gender: Male
Posts: 1,846
Location: Modern Chemical Plant, on the run.

17 Nov 2010, 6:28 pm

Well...it did get messed up a lot. Time for a new quote!

English
That's it. Bad riddance to good rubbish!

Japanese
それだけです。良くも悪くも厄介なゴミ!

Back to English
That's it. Both good and bad nasty trash!


_________________
Twt | Facebook | Tumblr
I KNOW YOU GON’ DIG THIS


Tomasu
Veteran
Veteran

User avatar

Joined: 19 Jun 2008
Age: 36
Gender: Male
Posts: 3,193
Location: West Yorkshire, England

18 Nov 2010, 3:23 am

^^ To Slovenian

To je to. Tako dobre in slabe grdo smeti!

To English:

That's it. Both good and bad bad rubbish!


_________________
My Happy Blog: http://thoughtsofawanderingpixie.blogspot.com/