FireMinstrel wrote:
Yeah, but are there English patches for the PS1 version? The GBA version is really the only legit translation.
Two of them, actually. There's the Absolute Zero patch, which is 100% complete, and the Phantasian Productions patch, which is still being worked on. The difference is that Absolute Zero was aiming at the most accurate translation possible, due to their distaste over the DeJap translation for the SNES version, whereas PP is aiming at an official-looking localization, hence changing some names in the game to match their official titles, like changing Hi-Ougi to Mystic Art, changing Mint's Boin-chan title to match with Sheena's "Wow!" title. (the title obtained for having the biggest bust in the party)
Overall, I have to say I like the PP patch better, but since it's only been released in its demo form(they disabled saving, and the game "ends" when you first meet Dhaos), it's not really playable for anything more than experimentation. The Absolute Zero patch, however, I've played through the entire game with, and actually beat it for a change since the PSX version fixed the HORRIBLE encounter rate that kept me from finishing the SNES version. (every three steps, new fight! Great, now I'm tired of one of the most interesting combat systems in an RPG of the time...)
Akari-Seishin wrote:
I've only ever played Symphonia and the sequeal to it, and the sequeal, or what looked like it to alot of people, Phantasia.
Tales of Symphonia is definitely the prequel to Phantasia, and it's more obvious in the non-official translations, oddly enough. There's a book in one of the libraries that refers to Aselius' two moons as Sylvarant and Tethe'ala, the Eternal Sword plotline, and the references to Derris Kharlan. Plus, y'know, Martel and Yggdrassil.